Новости Конан: Как мультгерои уживаются

от 22 декабря
{_google_reklama_728x90_}

Популярные в России полнометражные мультфильмы про Смешариков в следующем году выйдут в английском дубляже для США. Права на показ фильмов «Смешарики. Начало» и «Легенда о золотом драконе» выкупила американская компания Shout Factory. Создатели анимационного хита рассказали Федеральному агентству новостей, как русским персонажам Крошу, Нюше, Ежику и другим придется соперничать с американскими Симпсонами, Гриффинами и героями South Park. Стандартный жизненный цикл сериального анимационного проекта не превышает 15 лет, рассказывает режиссер «Смешариков» и Блич 2 сезон Денис Чернов, но персонажи, придуманные петербургскими аниматорами, живут уже 14 лет и уходить с экранов не собираются.

«Смешарики» известны и давно любимы не только в России: русский анимационный сериал переведен на более чем 60 языков мира. «Они все взяты из нашей памяти, а не придуманы, — говорит Денис Чернов. — У них есть архетипичные черты характера, которые передают зрителю ощущение — «где-то я с ними встречался». Кто-то напоминает вам соседа по лестничной площадке, продавщицу в мясном отделе или ворчливого учителя математики в третьем классе». Режиссер «Смешариков» Денис Чернов. Режиссер «Смешариков» Денис Чернов. РИА Новости / Алексей Даничев. В дубляже русские герои неизбежно меняют стиль общения, чтобы их образы завоевали сердца и иностранных зрителей.

Русскоязычные сценарии и смысл многих наших серий иногда оказываются слишком сложными для американского и европейского зрителя, говорят авторы проекта. Безобидные для наших глаз и ушей сцены часто встречают яростное сопротивление «с той стороны». Например, серия «Черный ловелас» на американские экраны не попала: молодая героиня с подростковыми фантазиями испугала осторожных прокатчиков (хотя более чем сомнительные серии легендарного South Park без проблем транслируются на телеканалах Соединенных Штатов).